You get old – Vi starite, komentar na mojih 5 jezika

 

Prije mjesec dana procitao sam u americkom casopisu "Men's journal" tekst od Pat Jordana, pod nazivom "You get old". Procitao sam ga jednom, pa jos jednom, pa opet. Jos uvjek sam pod utiskom toga teksta. Trazio sam po internetu, da li je mozda neko vec napravio prijevod na jedan od nasih jezika. Nije. Odlucio sam tada, sam da ga prevedem. Napravio sam jedan slobodni, i nasim uslovima prilagodjen prijevod. Procitajte, ili na engleskom ili na nasem jeziku. Vrijedi. A ja bih se najradije i sam potpisao ispod Jordanovog teksta.

 

 

Vor einem Monat habe ich in der amerikanischen Zeitschrift "Men's Journal", der Text von Pat Jordan, mit dem Titel "You get old" gelesen.  Ich habe es einmal gelesen, und noch mal und noch immer wieder. Ich bin noch immer unter dem Eindruck, von diesem Text. Ich habe recherchiert im Internet, existiert vielleicht bereits eine Übersetzung in eine von unserer Sprache. Nicht. Ich entschied mich dann, ich habe es zu übersetzen. Ich habe eine freie Übersetzung gemacht, angepasst auf unsere Bedingungen. Lesen Sie es, in englischer oder in unserer Sprache. Es ist Wert. Und ich würde mich sehr gerne, unter dem Jordan’s text, selber unterzeichnet.

 

 

 

A month ago I read in the American magazine "Men's Journal," the text of Pat Jordan, titled "You get old." I have read it once, and once again, and again. I am still under the impression that text. I asked the internet, is perhaps already made a translation into one of our language. Not. I decided then, I translate it. I made one free translation, adapted to our conditions. Read it, or in English or in our language. It is worth. And I'd rather, me signed under the Jordan text.

 

 

Пре месец дана прочитао сам у америчком часопису " Часопис за мушкарцe" текст Пат Јордана, под називом "Ви старите". Прочитао сам га једном, и поново, и поново. И још увек сам под утиском тог текста. Тражио сам на интернету, можда је неко већ направио превод на један од наших језика. Не. Тада сам одлучио, да га сам преведем. Направио сам један слободан превод, прилагођен нашим условима. Прочитајте га, или на енглеском или на нашем језику. Вреди. И ја бих сe најрадије сам потписао испод Јордановог текста. 

 

Prije mjesec dana sam pročitao u američkom časopisu "Men's Journal", tekst Pat Jordana, pod nazivom "You get old." Ja sam ga pročitao jednom, i opet, i opet. Ja sam još uvijek pod dojmom tog teksta. Istraživao sam na internetu, možda je već napravljen prijevod na jedan od naših jezika. Ne. Odlučio sam tada, ja cu ga prevesti. Napravio sam jedan slobodan prijevod, prilagođen našim uvjetima. Pročitajte ga, ili na engleskom ili na našem jeziku. To vrijedi. I ja bih se najradije i sam potpisao pod Jordanov tekst.

 

Smail Spago, oktobar 2009.

 

 

 

 

Komentariši